Skip to content

Легализация

При использовании датских документов за пределами Дании зачастую необходимо пройти процедуру удостоверения истинности документа (произвести легализацию документа).

При легализации документа подтверждают истинность подписи (подписей). Подтверждение (верификация), как правило, значит, что выдается сертификат, подтверждающий подлинность фотокопии по отношении к оригинальному документу, и поэтому Посольство может подтвердить подлинность копии лишь в том случае, когда представляется и подлинник. При этом ни легализация, ни верификация не гарантируют истинность самого содержания документа.

Легализация государственных датских документов (как, например, свидетельство о рождении, свидетельство о браке):

1 января 2007 года Дания присоединилась к Гаагской Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, заключенной 5 октября 1961 года. Это значит, что для частных лиц, а также фирм, стало легче использовать легализованные документы за границей, например, в Эстонии. Если документ отмечен апостилем, в большинстве случаев больше не требуется добавочная легализация в посольстве данной страны.

Инстанцией, имеющей право ставить на документ апостиль, является не Датское посольство, а Министерство иностранных дел Дании. Это значит, что датские государственные документы, которые хотят использовать, например, в Эстонии, не должны легализовываться соответствующим датским министерством или Эстонским посольством в Копенгагене, но иметь печать (апостиль) от Министерства иностранных дел Дании. Так же и эстонские государственные документы, использующиеся в Дании, не требуют легализации, если на них имеется эстонский апостиль.

Легализация прочих документов, в том числе коммерческих:

Документы, выдающиеся частными лицами или частными фирмами, , например, доверенности и договоры, должны сперва легализоваться датским компетентными государственными органами, как, например, государственный нотариус, и лишь после этого они могут легализоваться апостилем в Министерстве иностранных дел Дании.

Согласно Гаагской конвенции, документы, имеющие прямое отношение к экспортной деятельности (например, сертификация происхождения, списки товаров, счета, акты санитарного обследования и т.д.), невозможно подтвердить апостилем. Поэтому вышеупомянутые документы должны и впредь легализовываться обычной печатью Министерства иностранных дел Дании, а также в соответствующем посольстве. То есть, если подобные эстонские документы должны использоваться в Дании, их сперва легализует Министерство иностранных дел Эстонии, а затем Датское посольство в Таллинне. Так же и датские документы, предназначенные для использования в Эстонии, должны сперва легализоваться Министерством иностранных дел Дании, а затем Эстонским посольством в Копенгагене.

Следует подчеркнуть, что в каждом отдельном случае легализации посольство должно решить, есть ли в данном случае какие-нибудь определенные датские интересы, и некоторые документы должны поэтому посылаться в Копенгаген, что влияет на срок рассмотра документов.

Также следует обратить внимание на то, что эстонские власти требуют официального перевода датских документов, использующихся в Эстонии. Датский институт культуры может во многих случаях помочь с информацией о том, как связаться с авторизированными переводчиками.

За участие в процессе легализации назначен соответствующий посольский сбор, в соответствии с предписаниями иностранной  дипломатической службы.

КОНТАКТ

tllamb@um.dk
Teл.: +372 6 306 400